地址:北京市海淀區中關村南大街乙12號院1號樓12層1501
電話:010-68469688
郵件:eaatrans2988@163.com
網站:http://www.ucoolstuff.com
影音字幕翻譯
影音字幕翻譯是指“為影視劇對白提供同步說明的過程”。字幕翻譯是源語文本和譯語文本同時出現的唯一翻譯形式,影視字幕翻譯的主要特點是受技術和情境語境等因素的制約。著文翻譯有限公司根據影像題材的不同劃分出不同的專業字幕小組,我們的字幕翻譯追求字幕的簡潔和精確,以達到影視劇音響、畫面和視覺效果的完美統一。
字幕翻譯是我國一個新興的翻譯領域。21世紀后,大量的外國影視作品在我國上映、播放和出售,我國的優秀影視作品也不斷向國外輸出,于是出現了大規模的影視翻譯活動。《電影藝術詞典》在“翻譯片”的條目中指出,在翻譯影視作品時有兩種途徑:一是“譯配解說”,二是“譯配字幕”。我們更注重文化語境的的差異性,字幕翻譯追求簡潔和精準,以達到影音、畫面和視覺效果的完美統一。
影音字幕翻譯的要求:
影視片的翻譯不單是語言的轉化問題,因為影視翻譯不同于商業文稿翻譯,在語言的邏輯性、藝術性、感染力方面都提出了更高的要求。譯好一部影視作品,需要譯者、譯制導演、配音演員的密切合作。翻譯正確是影視翻譯的基本要求,如何充分展示原作的藝術魅力,則需要譯者翻譯細膩、貼切、傳譯,這樣才能架起文化交流的橋梁。